🎍 Edith Piaf La Vie En Rose Lyrics In English

This is la vie en rose When you kiss me heaven sighs And though I close my eyes I see la vie en rose When you press me to your heart I'm in a world apart A world where roses bloom And when you speak angels sing from above Everyday words seem to turn into love songs Give your heart and soul to me And life will always be La vie en rose Bbm F C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie. Gm C7 Il me l'a dit, l'a jure pour la vie. F Et, des que je l'apercois, Gm Alors je sens en moi C7 F Mon coeur qui bat. [Verse 2] F Des nuits d'amour a ne plus finir, Gm C7 Un grand bonheur qui prend sa place, Am D Les ennuis, les chagrins s'effacent, Gm C7 Heureuse, heureuse a en mourir. The “ La Vie en rose (French pronunciation: [la vi ɑ̃ ʁoz]; French: Life in pink) ” is the signature song of popular French singer Édith Piaf, written in 1945, popularized in 1946, and released as a single in 1947. The song became very popular in the US in 1950 with no fewer than seven different versions reaching the Billboard charts. La Vie En Rose lyrics in English : The song “La Vie En Rose” is sung by the Louis Armstrong, . The song is a hit and is loved by all. The lyrics of the song are written by the lyricist Edith Piaf, Louiguy & Mack David. and it talks about the emotions of a young love. La Vie En Rose Song Details The phrase “La Vie en rose” is a French expression that translates to “Life in Pink” in English. It symbolizes the idea of viewing life through a rosy lens, where everything appears bright, beautiful, and filled with love and positivity. In the context of the song, it represents the overwhelming joy and bliss that love can bring. Synopsis. As a small child, Edith Piaf is crying on a stoop, near some other children on the streets of Paris. Her mother stands across the alley singing, panhandling for change. Edith's mother writes a letter to her child's father, the contortionist, who is in the trenches of World War 1. Nancy Martinez - La vie en rose : Rosanna Fratello - La vita è rosa Italian version: Agnaldo Timóteo - A vida cor de rosa Version brésilienne: Francisco Alves - Triste Primavera (French translation) Version brésilienne: Waldick Soriano - Quando estou nos braços teus Version brésilienne: Fernando Rocha - Triste Primavera Version franco 그가 품안에 나를 안을 때, 그가 내게 낮은 목소리로 말할 때. Je vois la vie en rose. 나는 장미빛의 인생을 보게 돼요. Il me dit des mots d'amour, des mots de tous les jours. 그가 내게 사랑의 말들을 하고, 평범한 말들을 해도. Et ça me fait quelque chose. 그건 내게 특별한 게 되죠. Il 3Zjp.

edith piaf la vie en rose lyrics in english